В Москве отмечают столетие Астрид Линдгрен
Вернуться к списку новостей рубрики
В результате - никаких трудностей перевода. Один праздник длиною уже в полвека.Дата: 14/11/2007 13:29Сегодня исполняется 100 лет со дня рождения Астрид Линдгрен. Имя этой замечательной шведской писательницы во всех странах ассоциируется с миром детских сказок. А в России из сотен придуманных ею героев особенно любим один - Карлсон, который живет на крыше. В честь самого обаятельного в мире сластены - целые ряды банок с вареньем и оригиналы работ легендарного художника Анатолия Савченко. В одном из крупнейших книжных магазинов столицы столь широко отмечают сегодня день рождения Астрид Линдгрен не случайно. Именно ее книга о Карлсоне по-прежнему остается лидером продаж. А с момента выхода в свет русского перевода прошло 50 лет. В далеком 57-ом появился на свет не такой сухой, как в оригинале, а живой и шаловливый персонаж. Это и есть прототип Карлсона - того, которого мы знаем. Режиссер Павел Лунгин - не просто всемирная знаменитость, автор увенчанных призами картин "Свадьба", "Такси-блюз" и "Остров". Он еще и сын замечательных родителей. Его мама Лилиана Лунгина перевела несколько книг Линдгрен. В работе над Карлсоном ей помогал супруг - известный сценарист Семен Лунгин. Со стороны их работа выглядела несерьезным занятием. Павел Лунгин, кинорежиссер: "Я помню, что страшно веселились, хохотали, что-то писали, придумывали. Вот тогда рождались словечки: "Пустяки, дело житейское!" Саму Астрид Линдгрен режиссер Лунгин запомнил хорошо - шведская писательница любила его родителей, часто приезжала в гости. Говорит, она была похожа на пожилую учительницу. Но то, что он сам, повзрослев, станет похож на Карлсона, он даже представить себе не мог. Еще бы, ведь в ту пору он был совсем мальчишкой. Зато родители все особенности своего чада разглядели досконально. Павел Лунгин, кинорежиссер: "Они, конечно, подсмеивались надо мной - я был конопатый, худой. Да я и сейчас такой же. Но они постоянно подшучивали, дескать, я похож на Карлсона в свои 10 лет. Может, что-то из моей детской самоуверенности они и брали для своего образа". Причина успеха российского Карлсона, - а больше нигде в мире , кроме, разумеется, самой Швеции, этот персонаж настолько не популярен, - в атмосфере. Атмосфере любви, доброты, тонкого юмора. В результате - никаких трудностей перевода. Один праздник длиною уже в полвека. Добавил: Админ |

Комментарии (0)
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.